КТО ОНИ – ИЗДАТЕЛИ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Чтобы ближе познакомиться с теми, кто работает в детском книгоиздании, войдем за кулисы отдела книгами детей в одном из издательств. Именно здесь мы найдем главные фигуры и узнаем, кто чем занимается.

Здесь выпускают самые разные издания – от книжек-раскрасок для дошкольников до художественной и нехудожественной литературы для подростков. В сред­нем издастся 20 наименований в сезон, то есть 40 наименований в год. Большинство детских изданий в твер­дом переплете выпускаются между февралем и маем (весенний сезон) и в конце августа – начале ноября (осенний сезон), то есть практически совпадают с учеб­ными полугодиями занятий в школе. Детские книги почти никогда не публикуются летом, поскольку боль­шинство учителей и библиотекарей в этот период нахо­дятся в отпуске.

Во главе издательского отдела стоит главный редак­тор, которого называют в некоторых случаях директо­ром по редакционным вопросам и/или издателем. Как и любые другие руководители издательств коммерче­ской литературы, он (или она) должен достаточно ква­лифицированно разбираться в эстетических проблемах книжного дела, уметь поддержать или критически оце­нить предложения автора или иллюстратора книги, но одновременно обладать широкими познаниями в обла­сти издательского бизнеса. Он обычно отвечает и за оперативную деятельность отдела, включая выполнение годового бюджета, и за формулирование и осуществле­ние долгосрочных издательских программ в сотрудниче­стве с отделами финансов и маркетинга всей фирмы.

Если говорить о редакционной стороне вопроса, то главный редактор несет основную и персональную от­ветственность за судьбу всех выпускаемых книг — как с точки зрения их литературных достоинств, так и с точки зрения продаж. Типичный отдел детской книги среднего масштаба, подобный тому, который мы с вами решили посетить, получает в год 3–4 тыс. рукописей, а публикует, как уже указывалось, 30–40. Большинство предложений поступает непосредственно от авторов, а не от литературных агентов, поэтому работники отдела детской книги, в отличие от своих коллег, выпускаю­щих книги для взрослых, сами просматривают весь этот поток рукописей.

После того как руководитель отдела принял реше­ние об осуществлении того или иного проекта, следую­щим шагом обычно становится предварительное кальку­лирование его стоимости с участием менеджера по про­изводству. На этой основе обсуждаются условия контр­акта с автором или с его литературным агентом. Если проектом предполагается издать иллюстрированную книгу, то контракт заключается и с иллюстратором. Стандартный размер роялти за произведение для детей обычно начинается с 10 процентов от продажной цены, и в данном случае нет каких-либо различий с тем по­рядком, который сложился во взаимоотношениях с авто­рами книг для взрослых. Однако при издании иллюст­рированной книги роялти делится в пропорции 50:50 между автором и иллюстратором, то есть каждый полу­чает по 5 процентов от установленной цены.

Размер авансов на основе такого расчета обычно мень­ше, чем в издательствах, специализирующихся на выпу­ске книг для взрослых, однако именно из-за своей мизер­ности они быстро окупаются. А учитывая то, что при под­держке со стороны учителей и библиотекарей детским книжка гораздо дольше других видов литературы нахо­дится в положении “бук ин принт“, авторы этих произве­дений компенсируют свои первоначальные потери.

Наиболее опытные главные редакторы обладайте особым чутьем на изменения, происходящие в читатель­ской среде и рыночной ситуации. Многие выдающие^ проекты в области детской литературы в последней чет­верти века – серия “Я умею читать“ для начинающих (издательство “Харпер энд Роу“) или серия прекрасно иллюстрированных научно-популярных книг “Давай прочтем и узнаем" (издательство “Кроуэлл") были осу­ществлены благодаря умению видеть далеко вперед та­ких издателей, как Урсула Нордстрем и Элизабет Рили.

Кроме директора по редакционным вопросам в штат отдела входят: старший редактор, который ведет все де­ла с авторами и разрабатывает самостоятельные проекты; помощник редактора, в чьи обязанности входит чте­ние рукописей, написание текстов на суперобложку, по­мощь руководителям отдела в организации прохождения издания по отдельным этапам редакционно-издательского процесса. На нижней ступеньке служебной лестницы, хотя и с прекрасным видением всего того, что происхо­дит в редакции, находится секретарь редакции. Этот сотрудник – иногда с помощью других секретарей, чаше в одиночку – возится с тысячами рукописей, поступающих в издательство, часто является их первым читате­лем, а также пропускает через себя всю почту директора и старшего редактора.

В крупных издательствах штат может быть допол­нен младшим редактором, который ведет несколько самостоятельных проектов и помогает в работе над други­ми, и редактором, в чьи обязанности входит составле­ние графиков прохождения всех книг в редакционно-из­дательском процессе и контроль за исполнением этих графиков. Кроме того, он следит за корректурным обме­ном между редакционным и производственным отдела­ми. В небольших отделах детской книги весь объем ра­бот выполняет один редактор с помощью секретаря.

Следующая фигура, с которой мы обязательно встретимся в отделе детской книги, причем фигура наи­важнейшая, – это арт-директор1. Как только любая новая книга принимается в редакционную подготовку, арт-директор с редакторами будущего издания подбира­ет художника-иллюстратора, дизайнера обложки, ставит перед ними задачи и отвечает на все вопросы.

 ___________________________

1 Арт-директор – сотрудник издательства, выполняющий функ­ции, возлагаемые у нас на заведующего художественной редакцией (отдела художественного оформления) или ведущего художественного редактора.

     Большой объем работ приходится выполнять арт-директору в процессе производства книги. В ходе подго­товки книги к печати, во время самого печатания арт- директор постоянно следит за качеством печати, требуя, чтобы цвета и их сочетания точно отражали те художе­ственные решения, которые были заложены иллюстра­тором в макет издания. В обязанности арт-директора входит также разработка и осуществление шрифтовой политики по всем книгам тематического списка. При этом на него возлагается ответственность за то, чтобы художественное оформление каждого из изданий не вы­ходило за рамки рассчитанной сметы, а общие расходы на эти цели не превышали тех цифр, которые в соот­ветствии с финансовым планом издательства выделяют­ся на дизайн. Каждому издателю хочется выпускать красивые книги, но вряд ли он согласится делать это се­бе в убыток.

Арт-директор, как правило, имеет помощника, обычно это недавний выпускник художественной шко­лы, владеющий навыками обращения с красками, кис­тями и другими принадлежностями графического искус­ства. Помощник арт-директора имеет отличную воз­можность изучать искусство дизайна детской книги с самых азов. В значительной степени этому содействуют его постоянные встречи и беседы с признанными мастерами оформления книги.

В том среднем по масштабу деятельности отделе детской книги, с которым мы с вами познакомились, арт-директор активно взаимодействует с менеджером но производству, отвечающим за изготовление всей продукции издательства, в том числе и книг для взрослы Но поскольку детские книги содержат, как правило, большое количество иллюстраций, менеджер по производству должен иметь соответствующую подготовку и практику по цветной печати и отбору специальных сортов бумаги. В крупных фирмах, где выпускается 50–100 новых детских книг в год, в отделе детской литературы может быть собственный менеджер-производственник, а также несколько его помощников, как и несколько помощников арт-директора. Вместе с тем следует отметить что, если масштабы деятельное! и фирмы незначительны, то в этом случае не только менеджер по производству, но и арт-директор обслу­живает как отдел детской книги, так и подразделения, выпускающие издания для взрослых. А иногда редактор детской книги вообще вынужден ориентироваться при заказе художественного оформления только на внештатников.

В отделе детской книги директор занимается и сти­мулированием сбыта и паблисити. В некоторых изда­тельствах эта должность может называться директор по школьному и библиотечному рынку или даже марке­тинг-менеджер по детской книге. Независимо от названия, функции этого сотрудника таковы: обеспечить со­ответствующее информирование библиотекарей, учите­лей и родителей о выходящих книгах и тем самым способствовать росту продаж. Он отвечает за рекламу дет­ских книг, подготовку каталогов, пробных экземпляров, бесплатных материалов, выставочный бюджет. Марке­тинг-менеджер координирует работу всего отдела по подготовке сезонных каталогов детской книги, вместе с редакторами готовит тексты сопроводительных писем для рассылки каталогов в библиотеки, школы и книж­ные магазины. В его обязанности входит и постоянная актуализация списка тех специалистов (их обычно око­ло трехсот человек), которым, как правило, направля­ются пробные экземпляры книги и которые “делают об­щественное мнение". В отличие от отделов издательства, занятых производством книг для взрослых, директор по стимулированию сбыта детской книги вместе с ре­дакторами и рекламным агентством направляет свою творческую активность не на средства коммуникации, которые призваны адресовать маркетинговую информа­цию конечному потребителю, а на специальную прессу, которую читают библиотекари и учителя.

Ежегодно директор по стимулированию сбыта орга­низует стенд своего издательства на выставках, приуро­ченных к крупным национальным конференциям типа годичного собрания Американской библиотечной ассо­циации. Одновременно проводятся переговоры с пред­ставителями различных библиотек, встречи с библиоте­карями и учителями в школах данного округа, изучается мнение специалистов по вопросам детского книгоиз­дания.

В крупных издательствах нередко учреждается дол­жность менеджера по продажам, который мог бы сосре­доточиться главным образом на реализации детской ли­тературы, однако, как правило, в большинстве изда­тельств ответственность за продажи возлагается на еди­ный отдел.

Важный момент в издании книг для детей – реали­зация субсидиарных прав, особенно в условиях роста выпускаемых репринтов в мягкой обложке, преимущественно для юношеского возраста, а также в связи с широким использованием детской книги в создании те­левизионных сериалов. По сей день вопросы уступки субсидиарных прав остаются в компетенции отдела прав издательства, к их решению не привлекаются специали­сты из отдела детской книги. Учитывая возрастающую роль проблемы субсидиарных прав, целесообразно, по-видимому, дополнить штат отдела прав специалистами, обладающими знаниями и опытом работы в области книгоиздания для детей и юношества.

Джеймс Ч. Джиблин

 

Источник: "Книгоиздательский бизнес". Сборник статей.

Пер. с англ. Бориса Ленского. 

– М.: СП "Бук Чембэр Интернэшнл", 1993. 464 c. C. 310 -315.

(Глава 17. Книги для детей).